söndag 21 februari 2010

Nya ord biter sig fast


Den isländska språkpolisen kämpar med näbbar och klor för att bevara det isländska språket intakt. På sikt är det en ojämn kamp, med tanke på alla internationella kontakter som knyts idag. Å andra sidan är islänningarna ena baddare på att uppfinna egna ord för importerade ting och företeelser. En annan sida av saken är de slangord som florerar och som ingen språkpolis i världen kan sätta P för.

Ett av de senaste modeorden är haardera vilket betyder att göra absolut ingenting. Vad gör du? Jag haarderar. Ordet är inspirerat av förre statsministern Geir Haarde. Han kommer dessvärre att gå till isländsk historia som mannen som inte fick särskilt mycket ur händerna. Det hela eskalerade vid den ekonomiska härdsmältan för drygt ett år sedan, då statsministern stod fullständigt lamslagen. Han kom sig inte ens för att avgå. Först efter en längre tids folkliga protester förstod han att det var kört. Han slutade att haardera och avgick. Kanske kommer den stränga isländska språkpolisen så småningom att godkänna ordet i landets ordböcker. Haardera har många kvaliteter. Det är inte ett låneord (Gud förbjude!) och det representerar ett viktigt skede i isländsk inrikespolitik. När statsministern haarderade så mycket att folkets protester i form av spel på kastrullock utanför Alltingshuset, en rörelse som växte dag för dag, fick honom att kasta in handuken.

Inga kommentarer: